View Single Post

Old 02-06-2012  
Kupika Addict
Sanyu's Avatar
Join Date: Apr 2008
Location: Perth, Australia
Posts: 4,023

I watched a doco on YouTube about how fansubbing is going to shit. The role of a translator is to give the audience the same experience as the original audience got... So it should be native and fluent - if you can't translate it, paraphrase it. But people who fansub anime like to leave in shit loads of Japanese culture and just add shit loads of footnotes, even leaving in honorifics.

What killed me was when the OFFICIAL Lucky Star dub left in honorifics, though. What the actual fuck. I miss the good old DBZ days (and earlier / when I wasn't alive. Yes, it sounds ridiculous to miss a time I didn't experience, but... really, have you SEEN that dub?).
Forever wondering how the hell she amassed 4000 posts
Sanyu is offline   Reply With Quote